Добро пожаловать на форум поклонников Ю. Кавагути - А. Смирнова! Если Вы впервые на нашем форуме, рекомендуем начать ознакомление с раздела "Информация для участников". Биографии Юко и Александра, результаты соревнований, каталоги статей и ссылок размещены в разделе "Справочная информация".



АвторСообщение





Пост N: 69
Откуда: Россия, Сочи
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 20:48. Заголовок: "Кавагути" или "Кавагучи"


Мелисса, а обратила внимание, что Вайцеховская опять пишет фамилию Юко как КавагуЧи? Хм...

Решила выделить в отдельную тему Раз уж у нас есть обсуждение, как будет правильно - "Юко" или "Юкико", то пусть и про фамилию тоже отдельно будет. Мелисса.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 7 [только новые]







Пост N: 195
Благодарности администрации: Две
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 20:55. Заголовок: Re:


Lucky пишет:

 цитата:
пишет фамилию Юко как КавагуЧи? Хм...


да ее по-разному писать можно. правильнее через "Т", но общепринятая транслитерация через "Ч". это во многих японских словах. например, весь мир говорит "суши", а правильно будет транслитеривать "суси" нам как раз на днях это в инсте обьсняли

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 72
Откуда: Россия, Сочи
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 22:55. Заголовок: Re:


angelfish, ну тут просто странно, сначала она писала КавагуЧи, потом особо отметила в одной из статей, что правильнее будет КавагуТи, а сейчас вот опять... Неспроста это. Журналисты такого уровня, как Вайцеховская, ошибок по невнимательности не допускают...
Ну да ладно, я в этих транскрипциях все равно не разбираюсь, посему блеснуть знаниями здесь не могу)) Так шо поверю тебе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 196
Благодарности администрации: Две
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 23:14. Заголовок: Re:


Lucky пишет:

 цитата:
ну тут просто странно, сначала она писала КавагуЧи, потом особо отметила в одной из статей, что правильнее будет КавагуТи, а сейчас вот опять... Неспроста это. Журналисты такого уровня, как Вайцеховская, ошибок по невнимательности не допускают...


Да, это странно, логичнее было бы чего-то одного придерживаться. Ну, может, она решила, что раз все издания через "ч" пишут, то не надо выделяться...хотя мне почему-то больше вариант через "т" нравится. Но даже в англоязычном варианте "ч" прозносят...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор


Пост N: 287
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.07 10:43. Заголовок: Re:


Ну может, это и не Вайцеховская. В газетах, кроме журналистов, есть ведь еще и корректоры. Которым, если пальцем не ткнешь, до лампочки, как транслитерировать, вот они, поди, и откорректировали, как у всех...

Форум поклонников Ирины Слуцкой http://irinaslutskaya.borda.ru/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 198
Благодарности администрации: Две
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.07 12:28. Заголовок: Re:


Ну ведь они согласно правилам действовали) Вообще, языки же разные, иногда совершенно точно фамилию или название передать нельзя, искажения будут из-за разницы в звуках и буквах. Во многих языках ведь и русские фамилии тоже порой очень непохоже звучат...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор


Пост N: 289
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.07 12:54. Заголовок: Re:


Да короче, как говорится, "хоть горшком назови, только в печь не ставь". Я думаю, Юко не в обиде, что поделаешь, если фамилия такая коварная)))
Но правильно писать "Кавагути":

http://www.gazeta.ru/news/sport/2007/02/20/n_1037612.shtml

подобных коротких заметок в инете где-то с десяток, но текст там тот же самый :-)

Форум поклонников Ирины Слуцкой http://irinaslutskaya.borda.ru/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 199
Благодарности администрации: Две
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.07 13:06. Заголовок: Re:


Мелисса пишет:

 цитата:
Да короче, как говорится, "хоть горшком назови, только в печь не ставь". Я думаю, Юко не в обиде, что поделаешь, если фамилия такая коварная)))
Но правильно писать "Кавагути":


Ну это значит просто "борцы за правильное произношение"
Я тоже не всегда понимаю, зачем эта путаница с фамилиями, почему просто нельзя писать так, как есть
На самом деле с Юко еще ничего, там только одна буква под вопросом. Я видела, как по-корейски официально пишется всеми нами любимая фамилия "Слуцкая". Там с русским произношеним общего только "С" в начале и "ая" в конце При этом можно написать гораздо более похоже!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет